It’s been a rainy week; here are some expressions for rain from around the world. In Danish, it rains “shoemaker boys”, In Wales, it rains old women and sticks, but across the border in England, it rains cats and dogs… or even stair-rods. In Poland it rains frogs. In Germany it rains twine (string). They also say “it’s raining puppies”. In Russia, the saying is it’s “raining from a bucket” while in Norway, it rains male cats, or just cats. In Mandarin Chinese, the expression is raining fur/hair. The Netherland rains are called pipestems. They also say “het is hondenweer” or “it’s dogsweather”! Purrs, Gulliver
I went sailing recently, and learned some new words – sailor’s language they called it. This little cat thinks English is a crazy language. Did you know that there is no egg in eggplant, no ham in hamburger, and neither apple or pine in pineapple? Why do humans have noses that run and feet that smell? How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and a wise guy are opposites? One goose, two geese, so one moose, two meese? English muffins weren’t created in England, and French fries are not French. I think I will stick to a simple Meow! Purrs, Gulliver
Take a look at this article to see where English lacks word for certain ideas or emotions.
Emotions that have no translation into English